FF4 DS: Got the sand pearl. Going is slow because someone else is playing it.
DQ4DS: About to enter the Birdsong tower*.
I want to find whoever thought it was a good idea to give every region a quirky accent and kick them in the balls repeatedly. It's not so bad in Santeem*, because at least here the only problem is that everyone speaks in passive voice (which... is a big problem, actually!) and punctuates their sentences with Dobov! and Oyo! and other things that are supposed to sound Russian but I'm pretty sure are actually just offensive. Now, Scotland. Er, Burland. Burlaaaaaaaand. THAT WAS FUCKING HORRIBLE. EVERY CHARACTER IN THAT AREA DID NOT NEED TO SPEAK WITH A BLOODY SCOTTISH ACCENT.
That's, just, storytelling 101: Don't do anything that will annoy your reader and make them want to stop reading. Haven't any of these assholes tried to READ stories that are told entirely with the characters talking in accent? It's bloody annoying, is what it is. Honestly, the only story that can get away with that is Huck Finn, and only because it's actually trying to reproduce the region's dialects which gives it a bloody excuse. This? There is no excuse for this.
Fortunately, DQ story. So... hey. Not... too bad. How 'bout that gameplay?
I think I like it more than DQ4NES, though it's not revamped to the extent FF4 is. On the one hand, it's a lot easier to get by without weapons, because the enemies are on the whole much easier. Because of this, it means that weapons and armor being hella expensive isn't a problem at all. The game feels like it's a lot more about resource management than grinding, which should prove interesting.
Anyway, the game's definitely got enough nostalgia for me to beat all the way through, but I get the distinct feeling I'd much prefer playing it in Japanese while translating it myself. Frameskip + No Accents + Helping me learn Japanese >>>>>>> This version, probably.
*Or whatever pseudo-Russian name they gave it.